再見(jiàn)緇維訪漁父,卻無(wú)漁父聽(tīng)清歌
出自宋代薛師石《水心先生惠雇瓜廬》:
未成三徑已荒蕪,勞動(dòng)先生枉棹過(guò)。
數(shù)朵葵榴發(fā)深愧,一池鷗鷺避前呵。
路通矮屋惟添草,橋壓扁舟半沒(méi)河。
再見(jiàn)緇維訪漁父,卻無(wú)漁父聽(tīng)清歌。
注釋參考
再見(jiàn)
再見(jiàn) (zàijiàn) 分別時(shí)最后說(shuō)的話 good-bye;good-by漁父
漁父 (yú fǔ) 漁翁,捕魚(yú)的老人 old fisherman 漁父見(jiàn)而問(wèn)之。——《史記·屈原賈生列傳》清歌
清歌 (qīnggē) 無(wú)樂(lè)器伴奏的歌唱 a cappella singing 清脆的歌聲 clear song薛師石名句,水心先生惠雇瓜廬名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考



















