欲到前村無(wú)奈嬾,卻尋歸路度西橋
出自宋代陸游《初春欲散步畏寒而歸》:
峭寒漠漠入重貂,酒力欺人凝不消。
春困苦多無(wú)處賣,客魂欲斷倩誰(shuí)招?一溪水淺梅枝瘦,四野云酣雪意驕。
欲到前村無(wú)奈嬾,卻尋歸路度西橋。
注釋參考
無(wú)奈
無(wú)奈 (wúnài) 沒(méi)有別的辦法 have no choice;cannot help but 無(wú)奈反對(duì)意見(jiàn)太多,只得取消會(huì)議 表示“惋惜”的轉(zhuǎn)折 however;but歸路
歸路 (guīlù) 歸途;往回走的道路 homeward journey 孩子們?cè)诖髽?shù)林里越走越遠(yuǎn),終于迷失了歸路陸游名句,初春欲散步畏寒而歸名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考



















