出自宋代徐璣《梅》:
疏芳點(diǎn)點(diǎn)是春冰,應(yīng)笑浮華去不停。
石畔長(zhǎng)來(lái)枝易老,竹間瘦得萼全青。
孤高自愛(ài)香無(wú)色,寂寞渾教影問(wèn)形。
莫遣豐□種宮苑,野橋流水最清冷。
注釋參考
孤高
孤高 (gūgāo) 特立高聳 proud loneliness 孤高特立自愛(ài)
自愛(ài) (zì ài) self-love 愛(ài)自己 寧愿將愛(ài)戀指向自己而不指向他人 對(duì)自己的幸?;蚶娴年P(guān)心 愛(ài)護(hù)自己的身體;珍惜自己的名譽(yù) regard for oneself;self-respect無(wú)色
無(wú)色 (wúsè) 即黯然失色 be cast into the shade;be overshadowed 檀板之聲無(wú)色?!濉?黃宗羲《柳敬亭傳》寂寞
寂寞 (jìmò) 冷清孤單;清靜 solitary;lonely;lonesome 寂寞難耐 靜寂無(wú)聲 deadly still徐璣名句,梅名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 10暴走熊貓人



















