出自先秦佚名《叔向賀貧》:
叔向見(jiàn)韓宣子,宣子憂(yōu)貧,叔向賀之。
宣子曰:“吾有卿之名而無(wú)其實(shí),無(wú)以從二三子,吾是以憂(yōu),子賀我,何故?” 對(duì)曰:“昔欒武子無(wú)一卒之田,其宮不備其宗器,宣其德行,順其憲則,使越于諸侯。
諸侯親之,戎狄懷之,以正晉國(guó)。
行刑不疚,以免于難。
及桓子,驕泰奢侈,貪欲無(wú)藝,略則行志,假貨居賄,宜及于難,而賴(lài)武之德以沒(méi)其身。
及懷子,改桓之行,而修武之德,可以免于難,而離桓之罪,以亡于楚。
夫郤昭子,其富半公室,其家半三軍,恃其富寵,以泰于國(guó)。
其身尸于朝,其宗滅于絳。
不然,夫八郤,五大夫,三卿,其寵大矣,一朝而滅,莫之哀也,唯無(wú)德也。
今吾子有欒武子之貧,吾以為能其德矣,是以賀。
若不憂(yōu)德之不建,而患貨之不足,將吊不暇,何賀之有?” 宣子拜,稽首焉,曰:“起也將亡,賴(lài)子存之,非起也敢專(zhuān)承之,其自桓叔以下,嘉吾子之賜。
”
注釋參考
行刑
行刑 (xíngxíng) 執(zhí)行刑罰,特指執(zhí)行死刑 carry out a death sentence 行刑者先俟于門(mén)外?!濉?方苞《獄中雜記》 行刑人先俟于門(mén)外不疚
不愧。《論語(yǔ)·顏淵》:“內(nèi)省不疚,夫何憂(yōu)何懼?”《呂氏春秋·慎人》:“故內(nèi)省而不疚於道,臨難而不失其德?!?/p>
以免
以免 (yǐmiǎn) 用于提起下半句話(huà),表明前半句話(huà)是為了使下半句話(huà)所說(shuō)的情形不至于發(fā)生 in order to avoid;so as not to佚名名句,叔向賀貧名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 10全民k歌tv版



















